Sùil air: Comann nam Pàrant Lannraig a Tuath // Case Study: Comann nam Pàrant Comhairle Siorrachd Lannraig a Tuath


Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag (Bòrd na Gàidhlig), bha cuirm mhòr aig Comann nam Pàrant Lannraig a Tuath gus 25 bliadhna de dh’fhoghlam tro mheadhan na Gàidhlig ann an Siorrachd Lannraig a Tuath a chomharrachadh. Chaidh cuireadh a thoirt dha gach pàiste a tha a’ dol tro mheadhan na Gàidhlig san sgìre pàirt a ghabhail sa chuirm. Thadhail na h-oidean, Màiri NicAonghais agus Norrie MacÌomhair, air na sgoilearan tro Sheachdain na Gàidhlig gus obair a dhèanamh leotha agus bha Fiona NicAsgaill cuideachd gan ullachadh anns na mìosan ro-làimh. Thàinig Còisir Òg Ghàidhlig na h-Eaglais Brice agus Còisir Ghàidhlig Chomar nan Allt a sheinn aig a’ chuirm cuideachd gus bharrachd dhan choimhearsnachd a thoirt a-steach. Rinn Màiri, Norrie agus Fiona pìosan aig a’ chuirm a bharrachd air a bhith a’ cluich ‘s a’ seinn còmhla ris a’ chloinn. B’ e deagh chomharrachadh a bh’ ann agus cothrom dha daoine coinneachadh gus Gàidhlig a bhruidhinn còmhla agus a bhith san èisteachd aig tachartas air leth. Bha an oidhche uabhasach soirbheachail agus chòrd e ris a h-uile duine a bha an làthair.

//

On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund (Bòrd na Gàidhlig), Comann nan Pàrant Comhairle Siorrachd Lannraig a Tuath held a concert at Greenfaulds High School celebrating 25 years of Gaelic Medium Education within Comhairle Siorrachd Lannraig a Tuath. All children from every GME establishment were given the opportunity to be a part of the concert. Tutors Màiri MacInnes and Norrie MacIver visited the kids during Seachdain na Gàidhlig and worked on material with them, on top of which Fiona MacAskill worked with the kids during her school timetable for months previous to the concert. They invited Comhairle na h-Eaglaise Brice Gaelic Youth Choir and Cumbernauld Gaelic Choir to perform at the concert to try and create a community atmosphere. They also had Màiri, Norrie and Fiona performing with the kids as well as their own material. The concert was very much a celebration as well as an opportunity for people within the community to mix and enjoy a unique experience thanks to Gaelic. It was a hugely successful event and it was well enjoyed by all who attended.

Sùil air: Sgoil na Coille Nuaidh // Case Study: Sgoil na Coille Nuaidh

Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag, bha seiseanan seinn aig Sgoil na Coille Nuaidh agus cothroman còmhraidh do sgoilearan is luchd-tadhail. Bha cothrom air leth aig na sgoilearan òran ùr ionnsachadh le oide seinn – bha an cothrom seo thairis air an sgoil-àraich agus cuideachd Clasaichean 1 gu 7.

Ann an dà latha dh’ ionnsaich iad òrain snog, cànan is briathrachais ùr agus cuideachd gluasadan airson na diofar òran. Chòrd e riutha a’ taisbeanadh seo gu inbhich bhon coimhearsnachd a tha ag ionnsachadh Gàidhlig agus chòrd e cuideachd ri na h-inbhich a bhith ag èisteachd.

Bha cothrom an uairsin aig sgoilearan nas sine a bhith bruidhinn is cabadaich le na daoine a bha a’ tadhal air an sgoil agus bha a’ chlann agus na h-inbhich cho misneachail!

Bu toigh leotha tachartasan mar seo a’ dèanamh a-rithist.

//

On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund, Sgoil na Coille Nuaidh hosted song sessions for their pupils and conversation circles which invited folk from the community to speak to the schoolchildren. The children, aged from Sgoil-àraich right up to Primary 7, had a great opportunity to learn a songs with a singing tutor.

In two days they learned new songs, language and terminology and they learned actions for the different songs. They enjoyed singing them forpeople from the community who are learning Gaelic, who thoroughly enjoyed their performance.

The older pupils then had a chance to have a chat with the visitors and both old and young were very encouraged by the interactions.

The school would like to run more activities like this in future.

Sùil air: Comann nam Pàrant Peairt // Case Study: Comann nam Pàrant Peairt

Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag (Bòrd na Gàidhlig), bha cèilidh aig Comann nam Pàrant Peairt do theaghlaichean bhon sgìre a bha dà-chànanach agus trì-chànanach.

Bha teaghlaichean òg an làthair agus daoine nas sine bho choimhearsnachd Pheairt agus na còisirean Ghàidhlig. Chòrd oidhche de cheòl bho chòmhlan ris na bha a-staigh. Sheinn clann a bha ann am foghlam tro mheadhan na Gàidhlig ag ullachadh airson a’ Mhòid agus tachartasan Gàidhlig eile. Air na ballachan bha postairean a rinn a’ chlann. Chuidich iad le bhith ag eadar-theangachadh an tachartais fad na h-oidhche.

Dh’fhairich an Comann gun do thog an tachartas ùidh dhaoine sa Ghàidhlig. Bhruidhinn a’ chlann mu na h-òrain a sheinn iad agus dh’ionnsaich an fheadhainn aig nach robh Gàidhlig faclan furasta mar ‘mòran taing’ agus ‘a’ dannsa’. Bha cuid den chloinn car diùid a bhith a’ bruidhinn sa Ghàidhlig an toiseach ach bidh sin a’ tachairt le clann sa bhun-sgoil.

//

On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund, Comann nam Pàrant Peairt ran a cèilidh for families from throughout Comhairle Pheairtshire, many of whom had Gaelic and some who didn’t, and others who were trilingual.

They had young families attending and also older members of society from the Gaelic society of Comhairle Pheairt and Gaelic choirs. The evening was very much enjoyed, with live music from a cèilidh band. The Gaelic medium kids were singing in preparation for the Mòd and other Gaelic events. On the walls, they had Gaelic posters which the children had drawn. The kids helped during announcements to translate everything into Gaelic.

They felt like more members of the Comhairle Pheairt society, who do not have Gaelic, got very interested. Some English speaking and Gaelic speaking children spoke about their songs and easy words like ‘mòran taing’ and ‘a’ dannsa’. Some kids were a bit shy to actually communicate with the Gaelic choirs and society, but this often happens with the primary aged kids.

Sùil air: Urras a’ Chlò Hearaich // Case Study: Harris Tweed Authority



Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag (Bòrd na Gàidhlig), chruthaich Ùghdarras a’ Chlò Hearaich sreath de bhideothan airson gach latha den t-seachdain air na meadhanan sòisealta aca a thug sùil air a’ ghnìomhachas agus air a’ chultar mun cuairt air, agus air na daoine an sàs san obair làitheil.

Bha iad airson pàirtean dhan obair nach tèid fhaicinn cho tric a shealltainn, agus bhruidhinn iad ri daoine a bhios a’ conaltradh sa Ghàidhlig nan obair làitheil.

Thòisich iad le beagan eachdraidh mun Chlò, a’ sealltainn dealbhan bhon tasglann agus stiùiriche bhon bhòrd a’ mìneachadh mar a thòisich cùisean. Bhruidhinn iad ri luchd-obrach agus ceannardan nan factaraidhean agus ri breabadairean mar a chaidh an seachdain air adhart.

Bha am pròiseact air leth soirbheachail le deagh mheasadh bho dhaoine a bha air na bhideothan a choimhead air na meadhanan sòisealta. Bidh iad ri fhaotainn a sin gu bràth agus gu ruige seo tha iad air còrr is 50,000 duine a ruigsinn air feadh an t-saoghail.

Tha iad an dòchas gum brosnaich iad daoine gus tuilleadh ionnsachadh mun Chlò agus mun Ghàidhlig, agus bha ceangal ann le pròiseact bheul-aithris a rinn iad às dèidh sin.

//

On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund (Bòrd na Gàidhlig), the Harris Tweed Authority created a social media reel video each day that covered various aspects of the industry and culture surrounding it, featuring various people involved in the day-to-day aspects.

They also wanted to showcase people involved and parts of the processes rarely seen in front of the camera – many of whom speak Gaelic during their work/role.

They began with covering the historical side of things, showing archival footage blended with an HTA board member giving important info. They also spoke to factory warpers, owners, weavers and more as the week went on.

All went according to plan and they had some good viewing figures across our social media channels and good feedback also. The videos will remain on their social channels permanently and will continue being viewed by Harris Tweed fans worldwide, having already gone over the 50,000 views mark.

They hope it will inspire people to learn more about Gaelic and Harris Tweed, and it led nicely into an Oral Histories project they undertook later.

Sùil air: Co-roinn Ghàidhlig Mhuile is Idhe // Case Study: Mull and Iona Gaelic Partnership


Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag (Bòrd na Gàidhlig), bha cèilidh aig Co-roinn Ghàidhlig Mhuile is Idhe an Talla Àrois ann an Tobar Mhoire, le ceòl bhon t-seinneadair Ghàidhlig Ceitlin Lilidh, an còmhlan-cèilidh Treshnish agus seinneadairean agus luchd-ciùil ionadail. Bha bàr agus rafail ann cuideachd. Chlàraich iad a’ chèilidh agus sheall iad beò e air an duilleag Facebook aca.

’S e oidhche shoirbheachail agus làn spòrs a bh’ ann, le 50 neach aig a’ chèilidh. Bha an ceòl uile fìor mhath agus bha tòrr dhaoine suas a’ dannsa. Cheannaich tòrr dhaoine tiocaidean rafail.

Chòrd e gu mòr ri daoine a bhith a’ faighinn an cothrom cànan agus cultar na Gàidhlig a chluinntinn. Tha iad uile an dòchas gum bi iad a‘ cur air dòigh barrachd chèilidhean mar seo san àm ri teachd, airson Gàidhlig a chumail beò sa choimhearsnachd.

//
On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund (Bòrd na Gàidhlig), the Mull and Iona Gaelic Partnership hosted a cèilidh in Aros Hall in Tobermory. They had music from singer Ceitlin Lilidh, band Treshnish, and local singers and musicians. They had a bar and a raffle. They live-streamed the cèilidh on their Facebook page.
It was a fun and successful evening with 50 in attendance. The music was excellent and everyone got up to dance. The raffle was well received.
People really enjoyed getting the opportunity to hear Gaelic language and culture. The Partnership would like to organise more ceilidhs like this one in future to keep Gaelic alive in the community.

Sùil air: Bun-sgoil an Iar // Case Study: West Primary School


Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag (Bòrd na Gàidhlig), bha seachdain de thachartasan do dh’òigridh na sgoile agus do phàrantan aig Bun-sgoil an Iar. Thàinig deagh àireamh chun a’ chlais-oidhche a chaidh a ruith do dh’inbhich (deichnear) is bha iad uile toilcihte a-rèir nam beachdan a dh’fhàg iad. Ghabh a h-uile clas san sgoil pàirt sna clasaichean is chòrd sin glan ris na sgoilearan. Bha cruinneachadh ann far na chluich ceòladairean bho Fèisean nan Gàidheal ceòl dhan sgoil air fad agus chòrd sin ris a h-uile duine. Tha a h-uile sgoilear aig Bun-sgoil an Iar a-nis air còmhradh fheuchainn ann an Gàidhlig is blasad air a bhith aca aig ceòl agus cultar na Gàidhlig. Chòrd turas a Sgoil Ghleann Dàil gu mòr ri sgoilearan FTMG.

Thathar an dùil clasaichean Gàidhlig a bharrachd a chumail do phàrantan is iarrtas soirbheal airson maoineachadh air a bhith aca bho Bhòrd na Gàidhlig.Tha a-nis com-pàirteachas ann eadar Bun-sgoil an Iar agus Bun-sgoil Ghàidhlig Ghleann Dàil is iad a’ gabhail pàirt ann am fèis dhràma còmhla. Thathar an dòchas gum brosnaich seo clann na sgoile gus cumail orra leis a’ chlub Ghàidhlig agus pàirt a ghabhail aig a’ Mhòd. Tha fhios aig tòrr a bharrachd cloinne ann am Pàislig gu bheil cothroman ann dhaibh Gàidhlig ionnsachadh.

//

On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund (Bòrd na Gàidhlig), West Primary School held a series of Gaelic events for pupils and parents. An evening class was held for adults which was well attended and well received. The whole school took part in Gaelic classes and enjoyed it very much, particularly a Gaelic assembly where musicians from Fèisean nan Gàidheal played for the entire school. Every pupil at West Primary School has now had a chance to try and speak Gaelic and has experienced a taste of the music and culture. The Gaelic medium pupils enjoyed an exchange visit to Glendale Primary School.

They intend to run more classes for adults and parents as they have received funding from Bòrd na Gàidhlig to do so. There is now a tie with Glendale Primary School as they will be attending a drama festival together. They hope this will encourage pupils to carry on with Gaelic club and take part in the Mòd. More children in Paisley are now aware of the opportunities to learn Gaelic.

Sùil air: Comann nam Pàrant Baile Dhubhthaich – Latha nan Lèintean-T Gàidhlig // Case Study: Tain Parent Association – Make a Gaelic T-shirt Day!


Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag, chum Comann nam Pàrant Bhaile Dhubhthaich feasgar spòrsail far an tàinig a’ choimhearsnachd còmhla airson cèic, copan agus airson lèintean-T a dhealbhachadh agus a thoirt dhachaigh. Bha an tachartas fosgailte do dhaoine de gach aois agus bha gnìomhachd ann mar Bookbug Gàidhlig do chloinn, ceòl agus dannsa, agus teatha agus cofaidh. Bha gnìomhan ann cuideachd mar a’ cur dath, geamannan agus leughadh, agus bha àite ann a-muigh far am b’ urrainn dhan chlann ruith mun cuairt. Bha fiosrachadh aca mu thachartasan is bhuidhnean Gàidhlig san sgìre m.e. Còisir Ghàidhlig an Luirg, coinneamhan seachdaineil, gnìomhachd Chultarlann Inbhir Nis, clasaichean aig Ionad Ionnsachaidh Sgìre an Luirg, cothroman Ionnsachaidh air-loidhne leithid Leabhar Fosgailte, cofaidh is cabadaich Chomann nam Pàrant Nàiseanta, clasaichean aig Sabhal Mòr Ostaig, Ceòlas is eile, is fiosrachadh air foghlam tro mheadhan na Gàidhlig ann am Baile Dhubhthaich.

Bha geamannan aca a-muigh le ball-coise is baidhseagailean beaga ann an àite sàbhailte. Chum iad Cuairt is Cabadaich a bharrachd air Dimàirt 21 Gearran far an tàinig 21 neach-ionnsachaidh is fileantach bho aois 3 gu còrr is 70. Bha seo air leth soirbheachail agus an-asgaidh, agus tha iad an dùil seo a dhèanamh nas trice tro shaor-làithean na sgoile gus cothroman a thoirt do theaghlaichean Gàidhlig a chleachdadh còmhla.

B’ e seo a’ chiad tachartas mòr Gàidhlig san sgìre airson mu 6 bliadhna agus tha iad dòchasach gum tig tuilleadh dhaoine beagan foighidinn is misneachd.

//

On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund (Bòrd na Gàidhlig), Comann nam Pàrant Bhaile Dhubhthaich held a fun afternoon where Gaelic speakers and learners from across the community came together for cake, a cuppa and made their own Gaelic T-shirt to take away and wear. The event was open to people of all ages, and there were activities such as Gaelic Bookbug story time for children, Gaelic sing along music and dancing from the children, make your own t-shirts, and served tea, coffee and home baking. There were also Gaelic colouring activities, word searches, games, and books, and they used an outdoor area for informal kids fun activities. They ran a small information point with information on local Gaelic activities and classes e.g Lairg Gaelic Choir, Weekly meetups, Cultarlann Inbhir Nis activities, Lairg Learning Centre Gaelic culture and heritage classes, online opportunities such as Leabhar Fosgailte, Comann Nam Pàrant Naiseanta Coffaidh is Cabadaich and classes from SMO, Ceòlas and others, and information about GME and preschool groups in Tain.

They offered outdoor games such as football, and ride on toys in an outdoor area just outside our function room so children had the option to play and run around outside, but in a safe and enclosed space. They decided to do an additional Cuairt agus Cabadaich on Tuesday 21st February, which attracted 21 people, a mix of Gaelic speakers and learners aged 3 to 70 something! This was very successful, and was a completely free to participate event which they plan to repeat regularly on school holidays, and potentially on future strike days to get families together and give children an opportunity to use Gaelic together outside school.

This was the first big Gaelic event in the area for about 6 years, so they are optimistic that patience and quiet encouragement will bring more engagement in time.

Sùil air: Trad Ceòl Trust – Seachdain na Gàidhlig an Gall-Ghaidhealaibh // Case Study: Trad Ceòl Trust – Seachdain na Gàidhlig in Comhairle Ghall-Ghaidhealaibh


Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag (Bòrd na Gàidhlig), bha dà thachartas aig Trad Ceòl Trust: bùth-obrach seinn Gàidhlig còmhla ri Rachel Walker agus cuirm-ciùil air an oidhche còmhla ri Rachel Walker agus Aaron Jones. Nochd deichnear aig a’ bhùth-obrach agus chòrd an cuirm ris a h-uile duine a bha an làthair.

Dh’ionnsaich an fheadhainn aig a’ bhùth-obrach òrain Gàidhlig a sheinneas iad aig an taigh. Thog e air cliù na Gàidhlig ann an sgìre far nach eil i air a riochdachadh cho math sin an Alba.

//

On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund (Bòrd na Gàidhlig), Trad Ceòl Trust hosted two events: a Gaelic singing workshop facilitated by Rachel Walker and an evening concert featuring Rachel Walker & Aaron Jones. Ten people came out for the workshop and the evening concert was very well received.

Those that attended the workshop learnt Gaelic songs that we hope they will continue to practice and develop. It certainly highlighted the Gaelic language, which is noticeably under-represented in this part of Scotland.

Sùil air: Buidheann Coinneachaidh Ghàidhlig Ghlaschu // Case Study: Glasgow Scottish Gaelic Meetup Group


Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag (Bòrd na Gàidhlig), chùm Buidheann Coinneachaidh Ghàidhlig Ghlaschu seisean airson luchd-labhairt aig gach ìre.

Sgrìobh Andy Beck bhon bhuidheann:

An toiseach, chuir sinn an aithne a chèile ann an Gàidhlig (“Is mise…”, “Tha mi à…”, “Tha mi a’ fuireach ann an…”, amsaa).

An uair sin, chleachd sinn ceistean (m.e. “Cò an gaisgeach na Gàidhlig as fheàrr leat?”), airson còmhraidhean a thòiseachadh.

Às deidh sin, lean sinn air adhart le buidhnean còmhraidh aig gach bòrd.

Thàinig 15 daoine, agus bha sinn a’ bruidhinn sa Ghàidhlig mu 70-75% dhen ùine. Chaidh Beurla a chleachdadh cuideachd airson taic a thoirt do na daoine aig nach robh tòrr Ghàidhlig, neo mar “safety valve”.

Dh’ionnsaich mi / dh’ionnsaich sinn gu bheil e comasach còmhraidhean a chumail far a bheil a’ Ghàidhlig na prìomh chànan. Ach: faodaidh seo a bhith duilich, oir mar as lugha de Ghàidhlig a bhios aig daoine, ’s ann as motha de Bheurla a bhios a dhìth gus dèanamh cinnteach gun tuigear a h-uile rud. Cuideachd, bha ceistean aig cuid de na daoine ann am Beurla mu ghràmar, dòighean ionnsachaidh, amsaa.

Anns an fharsaingeachd, chaidh an tachartas a rèir a’ phlana. Bha a h-uile duine an sàs gu math anns na h-eacarsaichean còmhraidh, agus chuidich iad a chèile. Cuideachd, bhrosnaich mi iad gu bhith a’ cleachdadh “Ciamar a chanas mi…?” nuair nach robh iad eòlach air facal no gnàthas-cainnt, rud a chum an còmhradh sa Ghàidhlig.

‘S e prìomh bhuaidh an tachartais seo gu bheil barrachd dhaoine anns a’ bhuidheann “Glasgow Scottish Gaelic Meetup Group” air Meetup.com a-nis, agus tha cuid dhiubh anns a’ bhuidheann WhatsApp a th’ againn cuideachd. Thog na daoine sin ùidh ann a bhith a’ tilleadh gu tachartasan eile san àm ri teachd (dà thuras sa mhìos). Bha fear no dhà an làthair aig an tachartas mu dheireadh.

//

On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund (Bòrd na Gàidhlig), the Glasgow Scottish Gaelic Meetup Group held a session for speakers of all levels.

Andy Beck from the group wrote:

We did a round of introductions in Gaelic, so that everyone could say some things about themselves.

Then, we used some questions (e.g. “Who is your favourite Gaelic ambassador?”) as the basis for getting a conversation going.

After that, we continued the conversation groups with general conversation.

The outcome was that 15 people came, and we spoke Gaelic about 70-75% of the time, with English also used for clarification purposes/as a “safety valve”.

I learned/we learned that it is possible to host a meetup where Gaelic is the language that is primarily used. However, this can be a tricky balance to strike, as the less Gaelic that people speak, the more English will be needed to ensure that all activities are understood. Also, some people had questions in English about grammar, learning techniques, etc.

All in all, the event went according to plan. The attendees engaged well with the conversation exercises, and helped one another. They were also encouraged to use “Ciamar a chanas mi…?” when asking for words that they didn’t know, which kept the conversation in Gaelic and kept English off the table.

The main impact of this event is that more people have joined the Glasgow Scottish Gaelic Meetup Group on Meetup.com, and a small WhatsApp group that we have as well. These people expressed interest in returning to future events that we’ll hold (twice a month). One or two did, in fact, attend the latest event.

Sùil air: Fèis Arainn – Òrain Arainneach // Case Study: Fèis Arainn – Songs from Arran

Air Seachdain na Gàidhlig, le taic bho Mhaoin nan Tabhartas Beag (Bòrd na Gàidhlig), bha oidhche aig Fèis Arainn far an do sheinn Deirdre Ghreamach cuid de na h-òrain Gàidhlig Arainneach le cùl-taic air a’ ghiotàr bho Findlay Napier is thug an t-eachdraiche ionadail Alistair Paul seachad fiosrachadh mun na sgeulachdan air cùl nan òran.

Bha an tachartas gu math soirbheachail. Bha barrachd san luchd èisteachd na bha an dùil (64) agus bha an ais-mholadh a fhuair sin bho na daoine a bha an làthair air leth math. A thuilleadh air a bhith a’ faighinn tlachd às a’ chuirm thuirt gu leòr dhiubh gun robh iad air tòrr ionnsachadh mu dhualchas Gàidhlig an eilein nach b’ aithne dhaibh roimhe. Bha e math a bhith a’ faicinn daoine aig diofar aoisean bho gach cheàrn dhen eilean an làthair. Ghabh luchd ciùil òga pàirt san tachartas is iad a’ cluich cuid de cheòl dùthchail an eilein is thug sin dhaibh cothrom ceanglaichean a neartachadh eadar ginealach ùr is dualchas an àite.

Chaidh clàradh a dhèanamh dhen oidhche a bhios ri fhaotainn air loidhne mar dòigh gus luchd-èisteachd nas fharsainge a ruighinn agus gus am bi goireas ri fhaotainn san ùine fhada do dhuine sam bith aig a bheil ùidh sa chuspair.

Thog an tachartas aithne mu luach dualchas Gàidhlig an eilein am measg muinntir an àite, cuid a tha mar-tha a’ gabhail pàirt ann an gnìomhan Gàidhlig is cuid eile nach eil. Thug an tachartas stuth nach deach èisteachd ris fad ùine mhòir gu bith às ùr agus bidh an clàradh a rinneadh air na ghoireas fheumail san àm ri teachd. Thugadh don òigridh a ghabh pàirt ann cothrom beagan eòlais a chur air dualchas an eilein.

//

On Seachdain na Gàidhlig, with support from the Small Grants Fund (Bòrd na Gàidhlig), Fèis Arainn held an evening where Deirdre Graham sang songs from Arran with accompaniment from Findlay Napier, and local historian Alistair Paul gave information on the songs’ history.

The event was hugely successful. The audience was bigger than anticipated (64) and the feedback was excellent. As well as saying they enjoyed the event, a good number said they had learned a lot about the island’s Gaelic heritage they were not aware of before. It was excellent to see people of all ages from across the island. A group of young folk performed local music which allowed for strengthening of ties between the young generation and the heritage of the area.

A recording was taken which is available online as a way of reaching more people and making the resource accessible to anyone interested in the subject.

The event raised awareness in local folk of the Gaelic heritage of the area, some who already take part in Gaelic activities and some who don’t. It also brought to the surface material that had not been heard for a long time, which will be invaluable in future. The youth received an opportunity to learn a little about the island’s heritage.