World Gaelic Week at the University of Aberdeen

Tha an t-Oilthigh Obar Dheathain a’ comharrachadh Seachdain na Gàidhlig le sreath de òraidean, thachartasan agus bhùthan obrach airson luchd-obrach, oileanaich agus am poball.

The University of Aberdeen is celebrating Seachdain na Gàidhlig/World Gaelic with a series of talks, events and workshops for staff, students and the public. Come and join us!

Walk in the Park!

East Ayrshire Gaelic Forum invites you to come along for a wee walk around Dean Castle Park to meet like-minded Gaelic leaners and speakers!

– Dauner through Dean Castle Park
– No pressure to use Gaelic
– Weather dependent
– Open to all

We will meet at the car park at 1.00pm.

Tha sinn a’ coimhead air adhart ri coinneachadh riut! / We look forward to meting you!

Gaelic Tea Break

Thigibh agus gabhaibhris ur tì ann an companaidh luchd-labhairt na Gàidhlig!

Gabh cupa tì no cofaidh agus gabh còmhradh tlachdmhor ann an àrainneachd chàirdeil far am bi Gàidhlig air bilean a h‑uile duine.

Tha fàilte chridheil air luchd-ionnsachaidh agus luchd-labhairt fileanta

Uist Gaelic Plan Website Launch event

Thigibh còmhla rinn aig Cnoc Soilleir airson cur air bhog làrach‑lìn ùr Plana Gàidhlig Uibhist. Bidh seo na chothrom faighinn a mach mun làrach‑lìn agus coinneachadh ri daoine eile aig a bheil ùidh ann a bhith a’ sealltainn neart is taic don Ghàidhlig anns na h‑Eileanan.

Tha an tachartas ga chumail le taic bho Ceòlas, agus tha fàilte bhlàth air a h‑uile duine

Cidsin Cèilidh

Bidh Cidsin Cèilidh againn bho 1f! 🎶

Òrain, puirt agus sgeulachdan gu leòr.
Mar as àbhaist, tha fàilte air duine sam bith a tha airson port neo òran a ghabhail!
Join us for our Cidsin Cèilidh from 1pm – plenty songs, tunes and stories.

Bring a friend, bring an instrument! 🎶

In partnership with Ceòlas UHI NWH Uist UCVO

Gaelic Drop in with James Graham – Bòrd na Gàidhlig

Thigibh gu Cnoc Soilleir airson seisean drop‑in le Seumas Greumach bho Bhòrd na Gàidhlig. ’S e cothrom furasta a tha seo bruidhinn mu chothroman agus taic dhan Ghàidhlig, agus coinneachadh ri daoine eile le ùidh san chànan.

Le taic bho Ceòlas — fàilte oirbh uile.

Gaelic Book Swap

Thigibh còmhla rinn anns a’ Bhùth‑Chiùil ann an Dalabrog airson Iomlaid Leabhraichean Gàidhlig càirdeil!
Gabh cupa tì agus cabadaich, agus thoir leabhraichean Gàidhlig sam bith a leugh thu mu thràth gus an iomlaid airson rudeigin ùr.

Join us at Daliburgh Thrift Shop for a friendly Gaelic Book Swap!
Enjoy a cup of tea and a chat, and bring along any Gaelic books you’ve already read to swap for something new.

📍 Daliburgh Thrift Shop
🕚 11:00am, Thursday
Everyone welcome — a relaxed way to share stories, meet others, and keep Gaelic books circulating in the community.

Do you remember? – Football Night

Seo tionndadh snasail Gàidhlig den phost agad—nàdarra, soilleir agus deiseil airson na meadhanan sòisealta:

***

⚽ Oidhche Ball‑coise ann an Cnoc Soilleir!⚽

Thigibh còmhla rinn gus a h‑uile rud co-cheangailte ri ball‑coise a chomharrachadh. Bidh sinn a’ gabhail còmhraidh sa Ghàidhlig mu làithean a’ chuirp bhon t‑seann aimsir, an-diugh agus san àm ri teachd.

Thigibh agus cuimhnichibh air amannan sònraichte mar nuair a bhuannaich Na Naoimh an Ìochdar an lìog no nuair a fhuair Eirisgeidh an ciad stiall-ball‑coise aca a-riamh.

Oidhche shocair, shunndach, fosgailte do dhuine sam bith aig a bheil ùidh ann am ball‑coise — ge b’ e super‑neach‑leanmhainn a th’ annad no cuideigin a tha dìreach a’ còrdadh ris na sgeulachdan.

Join us for a relaxed evening celebrating all things football. Enjoy a Gaelic chat about the game—past, present, and future. Share memories .
A friendly night for anyone with an interest in football!

Uniting Scottish Literature

We will examine the importance of translations between Gaelic and Scots in reinforcing the changed perception of “Scottish literature” from a marginal branch of English literature to an autonomous national literature in three languages.

Nì sinn sgrùdadh air cho cudromach ‘s a tha eadar-theangachaidhean eadar Gàidhlig agus Scots ann a bhith a’ neartachadh an atharrachaidh air beachd air “litreachas na h-Alba” bho bhith na mheur iomallach de litreachas Beurla gu bhith na litreachas nàiseanta fèin-riaghlaidh ann an trì cànanan.”

The Legacy of the Picts: Pictish Words Alive in Gaelic with Tomos Dargie

Ged nach eil a’ Chànan Chruithneach air a bruidhinn tuilleadh agus cha mhòr air a dìochuimhneachadh, tha mòran den rud a thàinig beò air a ghleidheadh ann an ainmean-àite agus tro fhaclan a chaidh a ghabhail a-steach don Gàidhlig bhon Chruithneach. Anns an òraid seo, tha Tomos Dargie, oileanach iar-cheumnach ann an Oilthigh Obar Dheathain, a’ bruidhinn air na tha air fhàgail agus na dh’innseas iad dhuinn mu dhàimhean Cruithneach-Gàidhlig.

Although the Pictish Language is no longer spoken and almost forgotten, much of what has survived has been preserved in place-names and through words adopted into Gaelic from Pictish. In this talk, Tomos Dargie, a Postgrad student at Aberdeen University, discusses these survivals and what they can tell us about Pictish-Gaelic relations.