Guid Crack: To the Gaels with Love

Join guest storyteller Caroline Carmichael for a celebration of Gaelic stories and culture as part of Seachdain na Gàidhlig 2026 (World Gaelic Week). Expect rich and varied tales of warriors and mythical creatures, which have inspired generations of storytellers, musicians, poets and artists. Another fun and friendly session of Edinburgh’s monthly storytelling club held upstairs in the Waverley Bar, with the usual open-floor section for anyone to share a story, song or poem around the theme or otherwise. This event will be bi-lingual and open to Gaelic and non-Gaelic speakers.

Thigibh còmhla ris an seanchaidh aoigh, Caroline Carmichael, gus seanchas is cultar na Gàidhlig a chomharrachadh. Sgeulachdan mu ghaisgich agus creutairean miotasach, a tha air brosnachadh a thoirt do ghinealaichean de seanchaidhean, luchd-ciùil, bàird agus luchd-ealain. Seisean spòrsail is càirdeil eile de chlub seanchas mìosail Dhùn Èideann. Shuas an staidhre ann am Bàr Waverley. Mar as àbhaist bidh cothrom ann do dhuine sam bith sgeulachd, òran no dàn a cho-roinn timcheall air a’ chuspair no air dhòigh eile. Bidh an tachartas seo dà-chànanach agus fosgailte do luchd-labhairt na Gàidhlig agus do dhaoine nach eil Gàidhlig aca.

Caroline Carmichael is an artist, storyteller and community education practitioner, born and raised in Ireland and now living and working in Stirling. Her love of folklore has inspired her artwork, and storytelling has become a tool she often uses when working with communities. Caroline moved to Scotland in 2002 where her love of stories and folklore continued and where she embarked on a Gaelic language journey. Caroline focuses predominately on Irish and Scottish tales often incorporating the Gaelic language into her telling and the use of Gaelic in her stories is aimed at those new to the language.

’S e neach-ealain, seanchaidh agus neach-obrach foghlaim coimhearsnachd a th’ ann an Caroline Carmichael. Rugadh agus thogadh i ann an Èirinn agus tha i a-nis a’ fuireach agus ag obair ann an Sruighlea. Tha gaol aice air Beul-aithris air a bhrosnachadh leis an obair-ealain. Bidh i tric a’ cleachdadh sgeulachdan nuair a bhios i ag obair le coimhearsnachdan. Ghluais Caroline a dh’Alba ann an 2002 agus lean a gaol air seanchas agus beul-aithris. Thòisich i ag ionnsachadh Gàidhlig agus bidh i ga cleachdadh gu tric nuair a bhios i ag innse sgeulachdan, cànan a tha fosgailte do luchd-ionnsachaidh. Bidh i ag innse sgeulachdan Albannach is Èireannach sa mhòr-chuid.

This event is free and non-ticketed, but capacity is limited so get down early to ensure a seat! Cash donations welcome on the night.

Supported by the Scottish Storytelling Forum and TRACS (Traditional Arts and Culture Scotland) through Creative Scotland Multi-Year Funding.

Gaelic Research Night

The language which research is presented in matters for the development of language itself as researchers in all kinds of fields create new terms to base new ideas, philosophies and thinking around. Today, the primary academic language is English – but in the past, it was Latin, French and German. This event gives the opportunity to engage with research through a different language lens, opening new avenues of thinking.

Discover new research across different fields through Gaelic. The research showcase will involve talks given by two prominent researchers and lightening talks from PhD, Master and early career researchers. The event will explore research on Gaelic culture and language and engage with subjects of other social sciences, humanities and science. Come along to learn something new and engage in some complexity, language and new ideas through Gaelic!

Engage with latest research and learn new ideas through the medium of Gaelic. In the research world we don’t often get the opportunity to present outside of English. This will be an exciting event where researchers will get the chance to share innovative research with you! Get inspired!

This event is presented entirely in Gaelic.

Supported by Seachdain na Gàidhlig and the Scottish Storytelling Centre.

New Lanark – Stories from the Mill – New Lanark Gaelic History

New Lanark – Stories from the Mill – New Lanark Gaelic History

Join us for another cosy afternoon of Stories from the Mill!

Every month, we’re exploring a special story from New Lanark’s History. This month, we’re celebrating Gaelic Week by exploring the history of New Lanark’s connection to the Highland Clearances. If you fancy meeting new people, and learning something new, over a cup of tea and cake, join us on Friday 27th 1pm-3pm in the River Room of the Visitor Centre.

If you fancy meeting new people, and learning something new, over a cup of tea and cake, join us on…

When: Friday 27th of January, 1pm-3pm
Where: River Room of the Visitor Centre
Tickets – £8 per person

Join us for slice of history, and a slice of cake this January for the first in our Stories from the Mill series!

New Lanark – Hamish from the Highlands – Family Friendly Gaelic Trail

Hamish from the Highlands – Family Friendly Gaelic Trail

Help us celebrate Gaelic Week this February by following in Hamish from the Highland’s footsteps!
This exciting scavenger hunt and trail explores the history of New Lanark through the eyes of Hamish, a New Lanark Millworker who’s recently emigrated from the Highlands. Follow in Hamish’s footsteps to learn fascinating facts about New Lanark’s history – and a bit of Gaelic too!

Your Hamish from the Highlands Scavenger Hunt is included in our Visitor Centre Ticket. Complete your Gaelic adventure to earn a “Hamish from the Highlands” sticker and a chance to dress up at our Dress up Station in the Visitor Centre Reception!

Join the adventure at New Lanark and follow in footsteps. Thank you to Historic Environment Scotland’s Gaelic Team for their support.

Where – New Lanark Visitor Centre, New Lanark World Heritage Site
When – Month long – Monday 2nd of February to Saturday 28th of February
Tickets – Included in standard Visitor Centre Admission ticket

Gaelic Bingo

Thigibh còmhla rinn airson Bingo spòrsail airson Seachdain na Gàidhlig – faigh tlachd às a’ chànan agus cluich!

Bingo Gàidhlig Coimhearsnachd
Community Gaelic Bingo with special guest caller, Ingrid Henderson!

Bingo books will be available on the door, priced at £10 each. Books can be split to make them more manageable! Prizes will include lovely Gaelic items from local businesses, Magpie Makes and Moonglade Shore.

Thig còmhla rinn airson bingo spòrsail anns an Gàidhlig – dìreach gnìomhachd coimhearsnachd far an urrainn dhut spòrs fhaighinn agus do chànan a chleachdadh! Bidh sinn a’ cluich gu beò, gu dlùth-chàirdeil, agus gu sònraichte ann an dòigh a bhios freagarrach do chòrr air a h-uile duine. Bho fhreagairtean snog gu duilgheadasan gàidhlig deiseil! Faigh do chairtean bingo agus tachraidh còmhla rinn gu pearsanta. Fàilteachan teth agus deagh spiorad ann an àite blàth!

Join us for some fun bingo in Gaelic – a community activity where you can have fun and practice your language! Suitable for all, no Gaelic necessary.

We will play live, in a friendly atmosphere. Get your bingo cards and join us in person. You will recieve a warm welcome to our school.

Children must be accompanied by an adult.

Guid Crack Storytelling Session: To the Gaels with Love

Scottish Storytelling Centre

Thigibh còmhla ris an sgeulaiche, Caroline Carmichael, gus sgeulachdan is cultar na Gàidhlig a chomharrachadh. Bidh sgeulachdan beairteach is measgaichte mu ghaisgich is creutairean fionn-sgeulach, a tha air brosnachadh a thoirt do ghinealaichean do sgeulaichean, luchd-ciùil, bàird, is luchd-ealain. Pàirt dhen chluba seanchais mìosail ann an Dùn Èideann, le àrd-ùrlar fosgailte. Fosgailte dhan a h-uile.

Join guest storyteller Caroline Carmichael for a celebration of Gaelic stories and culture. Expect rich and varied tales of warriors and mythical creatures, which have inspired generations of storytellers, musicians, poets and artists. Part of Edinburgh’s monthly storytelling club with the usual open-floor section. Open to Gaelic and non-Gaelic speakers.

Oidhche Rannsachadh tro Ghàidhlig

Sorcha MacIntyre and Euan MacLeod

’S e cothrom air leth a th’ anns an tachartas seo gus ionnsachadh mu rannsachadh ùr tro Ghàidhlig. Bidh an Oidhche Rannsachadh a’ toirt a-steach òraidean le dithis neach-rannsachaidh cliùiteach agus òraidean goirid le luchd-rannsachaidh PhD, Mhaighstireachd agus tràth-dhreuchdail. Thig còmhla rinn airson rannsachadh inntinneach thar raointean bho na saidheansan sòisealta, daonnachdan agus STEM.

This event is an opportunity to discover new research through Gaelic. The Oidhche Rannsachadh will include talks from two prominent researchers and lightning talks from PhD, Master and early career researchers. Join for fascinating research across fields from social sciences, Humanities and STEM.

Gàidhlig | Gaelic

Saor an-asgaidh ach feumaidh sibh clàradh. | Free but registration required.

Learn an Easy Gaelic Song Online

Linn Phipps

Ionnsaich Òran Gàidhlig: Soraidh Leibh. Bùth-obrach air Zùm. Faclan, eadar-theangachadh, fuaimneachas is clàraidhean-fuaime rim faighinn. Tha Linn Phipps air còrr is 60 bùithtean-obrach seinn sa Ghàidhlig a chumail bho Aimeireagaidh gu Èirinn, Alba, Sasainn, An Fhraing is Astràlia, agus i a’ cur fàilte air iarraidhean!

Learn a Scottish Gaelic Song: Soraidh Leibh (Goodnight Song). Zoom workshop. Words, translation, phonetics, audio recordings provided. Linn has led over 100 Learn Gaelic Song workshops, especially online, from America to Ireland, Scotland, England, France and Australia. Requests welcome!

Cànan is Cèic

Cànan is Cèic

Thigibh ann airson cabadaich is pìos cèic ann an Thomas J Walls gach Disathairne aig 3f.

Come along for chat and a wee slice of cake at Thomas J Walls every Saturday at 3pm.

Gàidhlig | Gaelic

Live Luadh (waulking)

Seinnidh is mìnichidh sinn mu Òrain Luaidh. Bhiodh ‘luadhadh’ air a dhèanamh mar bu thrice le boireannaich gus clò a thiughachadh le bhith ga thoirt a-steach, agus rinneadh iad an obair fhada seo na b’ aotroime le òrain. Am measg luchd-imrich Albannach ann an Canada, bhiodh fireannaich a’ seinn cuideachd. Cothrom gus pàirt a ghabhail ann.

We will perform and explain about waulking songs, Òrain Luaidh. ‘Waulking’ was done usually by women to thicken tweed by shrinking it, and the lengthy task lightened by singing. Amongst Scots migrants to Canada, men would sing too. Opportunity to participate.

Gàidhlig is Beurla | Gaelic and English